■早春賦  中国語の翻訳を教えて下さい

2010年02月08日 10:11
ニックネーム : hananoie 内容の種類 : 中国語に関して
暦の上ではもうすでに春ですが、吹く風は寒く、谷の鶯はまだ季節ではないよと声をひそめている。氷は溶け去り、芦は芽吹き、もう春だと思ったら、今日も昨日も雪が舞う。春という言葉を聞かなければいつのまにか春になっているのだが、春ということばを聞けば、春が待ち遠しくてならない。このはやる気持ちをどうしたらいいのでしょう。
 
 
2010年02月13日 12:50
ニックネーム : LL
春空名 風仍寒
山谷鶯 己思鳴 
時不對 聲不亢

氷己溶 葦吐芽
時己春 想卻恨
奈何今昨仍是雪

これが中国語の文言文(つまり 日本の古語)みたいな翻訳でね
中国人にとっても難しいです
もし意味がわからなかったら 遠慮なく私におしえてくださいね

未聞春 早己知
既聞春 此刻心動否?
パスワード :
 
ニックネーム
メッセージ
添削 許可する  許可しない
パスワード
※削除は次の返信がない場合のみ可能
Yahoo!ブックマーク Googleブックマーク はてなブックマーク Delicious
スポンサードリンク