Foreign Language Correction

麻烦您!请修改这篇作文。

15 Oct 2019 (UTC)
#0 上班族桃太郎 [OSAjCAg]
Profile
Nationality
Japan
Languages
Message
我是住在日本地方城市里的上班族。我最近去台湾旅游,回国后用中文随便写写当时的游记。希望中国朋友们帮我修改这篇作文,简体字或繁体字都可以。请多多指教。
Language to correct
Mandarin Chinese
Text to correct
8月份的日本,人们度过炎热的酷暑,可是台湾并非如此,比日本还有点儿凉快。外面还在光亮的时候,我们第一次乘坐台湾的MRT前往北环站。在台湾,MRT是被称为“捷運”。

乘车前,我拿出一张纸币投进车站的自动售票机,收到硬币形状的IC代币单程票,然后通过验票闸门走进月台。我觉得捷运和普通的电车一样坐起来很舒适。半个小时后,我们到了終点的北环站。我们要去的夜市是桃园市最大的中坜观光夜市,从车站走大约十几分钟就到了。

夜市的全长700m,几百家的摊子摆在广阔的范围内。车水马龙,热闹非凡。石头烧饼、菠萝虾球、新疆烤羊肉串等等,夜市里充满着新奇的食物,也有卖日本的章鱼烧和大阪烧。甚至除了食物以外也卖玩具、衣服等杂货。

我们在一个摊子的后面坐着吃豆花。即使说这里的“豆花”也不是高级的四川菜馆,而是东南亚一带的甜点。嫩嫩的豆腐花加上糖浆、花生以及珍珠粉圆,味道好极了。在中国北方,它叫做豆腐脑,可却是个带咸味的菜肴,两个风味简直是全然不同的。

我们吃好一些摊子饭就不用吃晚餐,走回了酒店。
#1 weixubo29@gmail.com [IiMYRAU]
(Native)
8月份的日本,人们度过经受着炎热的酷暑,可是台湾并非如此,比日本还有点儿凉快。
外面还在光亮的时候,我们第一次乘坐台湾的MRT前往北环站。
在台湾,MRT是被称为“捷運”。
乘车前,我拿出一张纸币投进车站的自动售票机,收到硬币形状的IC代币单程票,然后通过验票闸门走进月台。
我觉得捷运和普通的电车一样坐起来很舒适。
半个小时后,我们到了終点站,北环站。
我们要去的夜市是桃园市最大的中坜观光夜市,从车站走大约十几分钟就到了。
夜市全长700m,几百家的摊子摆在广阔的范围内。
车水马龙,热闹非凡。
石头烧饼、菠萝虾球、新疆烤羊肉串等等,夜市里充满着新奇的食物,也有卖日本的章鱼烧和大阪烧。
甚至除了食物以外也卖玩具、衣服等杂货。
我们在一个摊子的后面坐着吃豆花。
即使说这里的“豆花”不是高级的四川菜,而是东南亚一带的甜点。
嫩嫩的豆腐花加上糖浆、花生以及珍珠粉圆,味道好极了。
在中国北方,它叫做豆腐脑,可却是个带咸味的菜肴,两个风味简直是全然不同的。
我们吃好一些摊子饭就不用吃晚餐,走回了酒店。
Corrected No problem
文章很棒,几乎没有错误,修改了一些可能有歧义的地方,有些不符合习惯的地方做了简单修改。还有一些问题不影响表达,在中国各个地方的语言都不同,用词也有很多区别。所以只要可以传达意思,就是对的,不需要太在意。

この記事は素晴らしいです。エラーはほとんどありません。曖昧である可能性のある領域は修正されており、習慣に適合しない領域は修正されています。 式には影響しないいくつかの問題がまだあります。 中国のさまざまな地域にはさまざまな言語があり、用語には多くの違いがあります。 したがって、意味を伝えることができる限り、それは正しいことであり、あまり気にする必要はありません。

有问题欢迎用邮件联系我!
ご質問がある場合は、メールでご連絡ください!
17 Oct 2019 (UTC)
#2 上班族桃太郎 [OQBmcVQ]
(Non-native)
作文を添削いただき大変ありがとうございました。
また、お褒めの言葉もいただきとても恐縮です。
これからも台湾紀行の作文を掲載していきますので、またお時間がありましたらご指導をお願いします。
特に、“即使说这里的“豆花”也不是高级的四川菜馆,而是东南亚一带的甜点。”と書いた文については、即使~也~の使い方自体が問題だったことが判りましたので、これから作文するときは注意していきたいと思います(^^)
非常感谢,以后再请多多包涵!
17 Oct 2019 (UTC)
Now Loading...