Foreign Language Correction

日本に来て二年経って、3年目に...

26 Jan 2020 (UTC)
#0 ノリ [IVMRMHE]
Profile
Gender / Age
Male / 30-34
Nationality
Taiwan
Languages
Mandarin Chinese
Language to correct
Japanese
Text to correct
日本に来て二年経って、3年目に入りました、N1も取ったばっかりです、名古屋市で正社員で働ています。
会社の中に普通に会話をするけど、でも間違いときに、指摘をくれる人がなかなかいないので(仕事に意味を理解出来るなら、変な文法を使ってもしょうがないと思われていました)
自分の日本語はほとんど日本の音楽とか、ドラマとか色々でから学んでいましたから、逆に簡単な文法の“に”や“で”とか、動詞の変化とか、そういう使い方や感覚が分からないので。
もし、いつも会話をくれって、両国の文化の違いを語って、言語を交流したい人がいればよかったなぁと思います。
#1 [M1Ajk0U]
(Native)
こんにちは。
素人ですが、下記のようになると思います。

働ています→働いています
会社の中に→会社の中で
間違い時に→間違えた時に
仕事に意味を理解出来るなら→仕事で意味が理解出来るなら
色々でから→色々なものから
会話をくれって(?)→会話してくれて(かなと思います)
いればよかったなぁと→いればよいなぁと(よかったは過去です。未来でしたらよいなぁです)
26 Jan 2020 (UTC)
#2 [IQAmg3U]
(Native)
日本に来て二年経って、過し、今年で3年目に入となりましたN1も取ったばかりです。現在は名古屋市で正社員で働ていとして働ております。
会社の中に普通に会話をするけど、でも間違いときに、職場では皆と普通に会話をしておりますが、間違った言葉を指摘をくれる人がなかなかいないので(仕事上、意味を理解出来るなら変な文法を使ってもしょう仕方がないと思われていました)
自分の私は日本語ほとんど日本の音楽とか、ドラマとか色々でやドラマなどから学んでいましたからたので、逆に簡単な文法の“に”や“で”とかなど、動詞の変化とか、そういう使い方やの使用法、感覚が分からないので
もし、いつも気軽に会話をしてくれて、両国の文化の違いを語って、り合うなどの言語を交流したい人がいればよかったなぁと思い良いなぁと思っております。
Corrected No problem
正直こんなに日本語の文章を書き込める時点であなたは相当頭が良い人だと思います。
なので職場でも言い回しに違和感を感じたとしても仕方がない、というよりそれ以上に理解力が高いのでまったく問題ないと思われているのでしょう。
あなたのように優秀な人だと片言で話しているのなら正したい、という気持ちなのでしょうね。向上心が素晴らしいです。
上記の添削は社会人としての敬語の言い回しになります。
最後の「良いなぁ」はフレンドリーな口調ですが。
敬語ができない日本人も多いので、外国から来て敬語ができていたら皆驚くことでしょう。
男性であっても「私(わたくし)」はビジネスで使用します。とても丁寧になります。決して女性らしくは聞こえません。
応援してます!
29 Jan 2020 (UTC)
Now Loading...