Foreign Language Correction

三月十六日

16 Mar 2021 (UTC)
#0 [QZcUVnU]
Profile
Nationality
Hong Kong
Languages
Message
日本語を勉強している香港人です。
中国語と広東語もできます。真面目な言語交換をしたいです。
興味がある方は是非連絡ください。よろしくお願いします。
LINE ID:wist1224
Language to correct
Japanese
Text to correct
  今日は久しぶりに病院へ行きました。大したことがないけど、耳垢は耳の中に満ちていて、自分で取っても取られなくて、聴覚が影響されて声が微かに聞こえます。でも私が行くのは公立病院で、医者の初歩的に診断によると、それほど深刻ではないみたいです。なので順番を長く待たなければならず、来月中旬になってはじめて医者に見てもらえます。
  影響はあまり大きなくて体調も悪くないけど、なるべく早めに取られるならいいと思います。まぁ、どの患者にも早いほどいいでしょう。
#1 ハタ [MJgxRjI]
(Native)
今日は久しぶりに病院へ行きました。
大したことないけど、耳垢耳の中に満ちいっぱいになっていて、自分で取ろうとしても取れなくて、聴覚が影響されてにまで影響が出て、人の声が微かにしか聞こえなくなってしまったからです。
でも私が行ったのは公立病院ですが、医者の初歩的に診断によると、それほど深刻ではないみたいですようでした
なので順番を長くしかし治療の順番を取ってから、かなり待たなければならず、来月中旬になってはじめて医者に見てもらえま治療してもらえるようです。
影響はあまり大きなくてくないし体調も悪くないけど、なるべく早めに取られるなれたらいいと思います。
まぁ、どの患者にとっても早いほどいいでしょう。
Corrected No problem
這句我是想說:櫥窗裡擺放著很多ケーキ,給它們貼上賞味期限的小貼紙也是我的工作之一。
用日語的話要怎麼說才好呢?
↑ショーケースにはたくさんのケーキがあって、それに賞味期限シールを貼るのも仕事のうちです。

現在女兒在一家超市公司工作。雖然不是她自己做的生意,但是她說,因為她喜歡銷售業務,覺得比較合適。(不過她總是抱厭公司的體系和管理制度。)

可以請幫一下我修改嗎?謝謝!
16 Mar 2021 (UTC)
#2 piao [MHaGJnI]
(Non-native)
ショーウインドーにはケキーがたくさん置いてあります。賞味期限のシールを貼るのも私の仕事の一つです。
17 Mar 2021 (UTC)
#3 [QZcUVnU]
(Non-native)
現在女兒在一家超市公司工作。雖然不是她自己做的生意,但是她說喜歡銷售業務,覺得這樣比較合適。(不過她總是抱怨公司的體系和管理制度。)
我以前做見習調音的時候也經常聽到師傅們抱怨公司的制度呢哈哈。

翻訳して直してくれてありがとうございます。
17 Mar 2021 (UTC)
#4 [QZcUVnU]
(Non-native)
piaoさんが翻訳してくれてありがとうございます。
17 Mar 2021 (UTC)
Now Loading...