Foreign Language Correction

四月六日

06 Apr 2021 (UTC)
#0 [FAkwg1A]
Profile
Nationality
Hong Kong
Languages
Message
日本語を勉強している香港人です。
中国語と広東語もできます。真面目な言語交換をしたいです。
興味がある方は是非連絡ください。よろしくお願いします。
LINE ID:wist1224
Language to correct
Japanese
Text to correct
  この前から言及したアルバイト(新人)が今日に出てきました。前回は臨時に異動されたから、ほかの店に行ったらしいです。まぁ、何故初出勤する人を異動したのを知らないですけど。人手不足な店に対しては熟練すればするほどいいわけだろうと思います。原因は考えても分からないですね。まぁ、わたしとは関係がないですけど。
  最近は早番をするばかりで、昼にピアノを練習するときに結構眠くて、あくびが絶えない。楽譜を読み続けると目が疲れがちとなりました。
#1 ハタ [NTEWJQU]
(Native)
この前から言及したアルバイト(新人)が今日に出言っていた新人アルバイトが今日、初めて出勤してきました。
前回は臨時に異動されたから、ほかの店に行っ今までは、臨時的に他の店に行かされていたらしいです。
まぁ、何故初出勤する人をしたのを知か、分からないですけど
人手不足な店に対しては熟練すればするほどいいわけだろううちのような人手不足の店で働かせるなら少しでも経験を積ませた方が良い、という判断だったのかな、と思います。
原因は考えても分からないですね。
まぁ、わたしとは関係がないですけど。
最近は早番をするばかりで、が多いので、帰ってから昼にピアノを練習するときに結構眠くてあくびが絶えないません
楽譜を読み続けると目が疲れがちとなりになってしまいました。
Corrected No problem
アルバイトの場合『異動』と言う言葉は使いません。

なので、今回のような場合は『動く/動かされる』『行く/行かされる』が適当だと思います。

「他の忙しい店を"手伝う為"に行く/行かされる」と、目的がはっきりしていれば『ヘルプに行く』です。


最後の『目が疲れる』のは良くないことなので、
「~なってしまいました(糟了~)。」で終わると良いですよ^ ^

惟さんの自宅からお店までは歩いて行けますか?または交通機関を使いますか?
07 Apr 2021 (UTC)
#2 [FAkwg1A]
(Non-native)
惟さんの自宅からお店までは歩いて行けますか?または交通機関を使いますか?

歩きでも行けますが、普通はこうしないと思います。わたしは地下鉄を乗って店に通っています。一般的には20分以内で着けますね、家から店まで。

今日も直してくれてありがとうございます。
07 Apr 2021 (UTC)
Now Loading...