外语文章校正

大家好。我是Taka在东京做工作...

2019/09/10
#0 TAKA [JCVlc3A]
Profile
性别 / 年龄
男 / 25-29
国(地区)籍
日本
语言
日语
校正语言
中文(普通话)
校正内容
大家好。我是Taka在东京做工作。
正在我学汉语使用我的工作。我的汉语水平比较低但我决定我加油所以我感谢如果你们聊天我汉语。我可以教你日语和日本的文化。谢谢读我的介绍。

我期待收到你的消息.
#1 [QJaCkFA]
(母语者)
大家好。
我是Taka在东京工作的Taka
正在学汉语使用我的工作。
我的汉语水平比较低但我决定我加油所以我感谢如果你们聊天我汉语跟我用汉语聊天
我可以教你日语和日本的文化。
谢谢读我的介绍。
我期待收到你的消息.
已修改 不需要修改
2019/09/11
#2 TOU [N1NJmQ]
(母语者)
大家好。
我是Taka在东京做工作。
正在我学汉语使用我的工作。
我的汉语水平比较低但我决定加油所以我感谢如果你们聊天我汉语用汉语和我聊天,我会感谢你们
我可以教你日语,告诉你日本的文化。
谢谢读我的介绍。
我期待收到你的消息.
已修改 不需要修改
正在我学汉语使用我的工作。
这个句子,我不明白和工作的关系,只能修改前半句。
“我正在学汉语。”或者“现在我在学汉语。”,这样的顺序才是对的。
2019/09/11
#3 TOU [N1NJmQ]
(母语者)
大家好。
我是Taka在东京工作。
正在我学汉语使用我做使用汉语的工作。
我的汉语水平比较低但我决定我加油所以我感谢如果你们聊天我汉语用汉语与我聊天,我会感谢你们
我可以教你日语,告诉你日本的文化。
谢谢读我的介绍招募信息
我期待收到你的消息.
已修改 不需要修改
“正在我学汉语使用我的工作”、意味は「中国語を使う仕事をしています」か?それから、正解:我正在做使用汉语的工作。
「我是Taka在东京做工作。」→我是在东京工作的TAKA。/ 我是TAKA,在东京工作。「工作」は中国語で使用され、名詞と動詞として、使用できます。「做工作」ダメです。
「介绍」を単独で使用する場合、通常は動詞です。「自我介绍」や「产品介绍」や「介绍会」などは、名詞です。

私は日本語の初心者です。私の言葉は何か問題がありますか? できれば、直るお願いします。 私のメールはvividogh@gmail.comです。よろしくお願いします。
2019/09/12
#4 小爽 [MGCQIDM]
(母语者)
大家好。
我是Taka在东京工作。
正在学汉语使用我的工作。
我的汉语水平比较低但我决定我加油所以我感谢如果你们聊天我汉语。
我可以教你日语和日本的文化。
谢谢读我的介绍。
我期待收到你的消息.
已修改 不需要修改
2019/09/18
#5 timer12 [GYgCQRY]
(母语者)
大家好。
我是Taka东京做工作上班族
正在我学汉语使用我的工作。因为工作中会用到中文,
我的汉语但是我的中文水平较低但我决定我加油所以我感谢如果你们聊天我汉语,所以下定决心去学好它。非常感谢朋友们能用中文和我交流
可以教日语,并带您了解日本文化。
谢谢读我的介绍期待您的回复,谢谢
我期待收到你的消息.
已修改 不需要修改
建议在用中文时,考虑好前后句的启承关系,这样可以减少出现半截句的情况。
2019/10/14
Now Loading...