外语文章校正

はじめまして、台湾人の夏未で...

2020/05/03
#0 夏未 [E2cBJYI]
Profile
性别 / 年龄
女 / 20-24
国(地区)籍
台湾
语言
中文(普通话)
校正语言
日语
校正内容
はじめまして、台湾人の夏未です。
私は日本語が上手くないです、日本语を教えてください。
よかったら、中国語を学びたい方と言語交換したいです。
台湾に興味がある方や、中国語を勉強したい方は、ぜひ連絡をしてください。

LINE ID:handeetzen

よろしくお願いします。
#1 [IQgDA3g]
(母语者)
はじめまして、台湾人の夏未です。
私は日本語が上手くないです、日本语をので、教えてください。
よかったら宜しければ、中国語を学びたい方と言語交換したいです。
台湾に興味がある方や、中国語を勉強したい方は、ぜひ連絡をしてください。
LINE ID:handeetzen
よろしくお願いします。
已修改 不需要修改
よかったら=口語的
宜しければ=文語的、丁寧語

あまり気にしない程度ですが、ちょっとだけ添削させて頂きました!
真面目な方の印象を受けたので、「宜しければ」の方が雰囲気にあってるかな~と思いました!

頑張ってください!
2020/05/03
#2 三谷 [MwMChkQ]
(母语者)
はじめまして、台湾人の夏未です。
私は日本語が上手くない、日本语を教えてください。
よかったら、中国語を学びたい方と言語交換したいです。
台湾に興味がある方や、中国語を勉強したい方は、ぜひ連絡をしてください。
LINE ID:handeetzen
よろしくお願いします。
已修改 不需要修改
全体的に特に問題はありません。普通に日本語として成立しています。
少し丁寧か文語かの違いですが、「よかったら、」は「良ければ、」「宜しければ、」などに置き換えてもいいと思います。
頑張ってくださいね。

ついでに、
以下は、あなたの文章をそのまま中国語にしてみました。
(繫体字が上手く出せないので、簡体字で書きました。すみません。)
意味伝わりますか、また、口語としてはどうなのかな?

认识你很高兴,我是台湾人夏未
我的日文不好,所以请教我日语
如果可以,我想与想学中文的人交流语言
对台湾感兴趣的或想学中文的人,请与我联系
LINE ID:xxxxxxxxx
谢谢了
2020/05/04
Now Loading...