外语文章校正

私は、台灣に仕事をするために...

2021/02/23
#0 M [IxF5MiA]
Profile
性别
国(地区)籍
日本
语言
日语
校正语言
中文(普通话)
校正内容
私は、台灣に仕事をするために来ました。
まだ言葉を全く覚えてないです。
初心者なのです

日本人でも台灣の方でも
教えて頂けるなら
助かります。

hiyoko0214

我是來臺灣工作的。

我到現在還完全不記得這句話。
我是個新手

無論是日本人還是臺灣人
如果你能告訴我,
有幫助

很多關於臺灣的事情
我必須知道。

hiyoko0214
#1 ダニエル [JheHgzg]
(母语者)
私は、台灣に仕事をするために来ました。
まだ言葉を全く覚えてないです。
初心者なのです
日本人でも台灣の方でも
教えて頂けるなら
助かります。
hiyoko0214
我是來臺灣工作的。当たってるが もっといい言い方:我「因為工作的關係」來到了台灣
我到現在還完全不記得這句話。會說中文。  言葉の意味はこれでもっとわかりやすい
我是個新手因為還是個初學者
無論是日本的朋友還是臺灣的朋友  もっとフレンドリーな言い方  語言の勉強の道は一緒だ!
如果你能告訴我的話
對我會很有幫助
很多關於臺灣的事情
我必須知道。
hiyoko0214
已修改 不需要修改
主語「我」使いすぎました
ちょっと日本語の考え方で中国語を言うでした

請多練習!期待下一次的文章
日語有錯的地方,請多包涵
2021/02/23
Now Loading...