外語文章校正

四月十七日

2021/04/17
#0 [JIYhWSY]
Profile
國(地區)籍
香港
語言
訊息
日本語を勉強している香港人です。
中国語と広東語もできます。真面目な言語交換をしたいです。
興味がある方は是非連絡ください。よろしくお願いします。
LINE ID:wist1224
校正語言
日語
校正內容
  最近香港のコロナの事情は徐に静まってきて、毎日はいくつかの人が感染されただけですけど、今日の新聞によると、インドから来た「北角」というところにあるビルにすんている商人は変異したコロナを感染して、病院に行きました。変異した病毒だったので、いつもより深刻な状態になりました。そしてその感染者が住んでいるビルの全体の住民も隔離されなければならないです。結構大変になりそうです。
#1 ハタ [IFgDNzM]
(母語者)
最近香港のコロナ事情は徐に静まってきて、毎日はいくつかの人が感染されただけですけど日々数人が感染するだけになっていたんですが、今日の新聞によると、インドから来た「北角」というところにあるビルにすんて住んでいる商人が、変異したコロナ感染して、病院に行きましたったそうです
変異した病毒ウイルスだったので、いつもより深刻な状態になりました。
そしてその感染者が住んでいるビル全体の住民も隔離されなければならないそうです。
結構大変になりそうです。
已修改 不需要修改
「(新聞、噂話など)~によると、」の文末は「~だそうです」にします。

惟さんが書いた「感染されただけですけど」の「~ですけど、」の言い方が、私は毎回気になっています。
これは、間違いではないものの、『日本語学習者が陥る、なかなか治らない癖』だと聞いたことがあります。一度お調べになってみてくださいね。

我們這裡也疫情非常地嚴重了,尤其是【大阪】。在那裡新的患者每天發生了1000人多,但是日本沒有篩驗,也沒有疫苗,只有口罩和客滿的電車~。

謝謝,可以請你幫我修改嗎?^ ^
2021/04/18
#2 kiki [kzcndpA]
(非母語者)
香港語:日本本地疫情都非常嚴重,尤其係【大阪】。每日新增患者千幾人,但係日本無篩檢,都無疫苗,只有口罩同滿載電車~

ほんとに毎日1000人ですか? 
(わたしは日本語が初心者で、 香港語母語者です。 )
2021/04/18
#3 [JIYhWSY]
(非母語者)
我們這裡也疫情非常地嚴重了,尤其是【大阪】。在那裡新的患者每天發生了1000人多,但是日本沒有篩驗,也沒有疫苗,只有口罩和客滿的電車~。

我們這裡的疫情也非常嚴重,尤其是大阪。那裡每天都有1000多個新患者,然而日本沒有病毒篩檢手段,也沒有疫苗。只有充滿口罩的、滿員的電車。

上のKIKIさんのバージョンは香港語版なので、いろいろ話し言葉が入っていますから、こっちで中国語版を直してみました

他の部分は十八日の日記を読んでもらえませんか

今日も直してくれてありがとうございます。
2021/04/19
#4 kiki [kzcndpA]
(非母語者)
"いろいろ話し言葉が入っていますから"?

This is a wrong and misleading concept.
これは間違った誤解を招く概念です。

Please don't stand on the point of view of one language to judge the other.
ある言語の視点に立って他の言語を判断しないでください。

It is better you learned it before you judge it.
それを判断する前にあなたがそれを学んだ方が良いです。
2021/04/24
#5 初學者 [JxeJZTA]
(母語者)
4月19日付けの惟さんの添削、参考になりました。ありがとうございました。意図的に不適切なアドバイスをした訳ではないでしょうに、侮辱されてしまってお気の毒です。普段ハタさんとのやり取りを見ているので、惟さんは誠意ある方だという事、私は解っています。侮辱的なコメントの投稿者が、他の方にも同様な事をしている事も解っています。
2021/05/24
Now Loading...