交流园地

「重い」と「軽い」について教えてくれませんか?

2022/09/02
#0 ling [dSYFARA]
「重い」と「軽い」は対義語の関係にあると思いますが、以下のように対称的な使い方があるかどうか確認したいです。

①「重い展開」の対義語は「軽い展開」ですか?もしそうだっだら、「軽い展開」の意味は何ですか?もしそうじゃなかったら、「重い展開」の対義語は何ですか?
②「重い現実」の対義語は「軽い現実」ですか?もしそうだっだら、「軽い現実」の意味は何ですか?もしそうじゃなかったら、「重い現実」の対義語は何ですか?
③「重い課題」の対義語は「軽い課題」ですか?もしそうだっだら、「軽い課題」の意味は何ですか?もしそうじゃなかったら、「重い課題」の対義語は何ですか?
④「軽く言う」の対義語は「重く言う」ですか?もしそうだっだら、「重く言う」の意味は何ですか?もしそうじゃなかったら、「軽く言う」の対義語は何ですか?
⑤服のスタイルって「重い」と「軽い」を使いますか?もし使えるなら、どのような意味ですか?

質問が多くて申し訳ございませんが、もし教えていただけたら嬉しいです!
#1 Zhuangjincan. [NZaCAkc]
你好
回答(1):
“重部署”的反义词是“轻部署”。
光发展的意思要拆开成 光 和 发展 而光的意思一般解释为太阳光 也可以解释为空荡荡的意思 在这里加上发展 指的应该是只顾着发展。
重发展的反义词理所当然是就应该是轻发展 其实在中文里面 你在对比两个词是否是反义词的时候可以试着把相同的部分忽略 只看不同的部分。
回答(2):
“重现实”的反义词是“轻现实”。
光现实这个词不能表达意思 就像是话只说了一半一样让人听不懂。
回答(3):
“重问题”的反义词不是“轻任务”。
轻挑战可以解释成简单 轻松的挑战。
重挑战的反义词是轻挑战。
回答(4):
“轻言”的反义词可以是“说重”。
“说重话”的意思指的是 把一件事强调 着重的说出。
回答(5) :
服装样式不能使用“重”和“轻” 重和轻是代表物体的质量而不是样式。
以上 祝你有美好的一天!
2022/09/05
#2 日本人のおばさん [Qgg3RDM]
lingさん、はじめまして。

①「重い展開」の対義語は「軽い展開」ですか?もしそうだっだら、「軽い展開」の意味は何ですか?もしそうじゃなかったら、「重い展開」の対義語は何ですか?

>「重い展開」、間違いではありませんが、あまり使わない言葉です。
投資(株取引など)で、「上値の重い展開だ」と言うことはあります。
これは、なかなか値段が上昇しないことを表現しています。
もしもあなたが、なかなか物ごとが展開しないことを「重い展開」と表現したいのだとしたら、「展開が遅い」とするのが良いでしょう。
その場合の対義語であれば、「展開が早い」もしくは「早い展開」とするのが妥当と思います。

②「重い現実」の対義語は「軽い現実」ですか?もしそうだっだら、「軽い現実」の意味は何ですか?もしそうじゃなかったら、「重い現実」の対義語は何ですか?

>「我々はこの件を重い現実として受け止める必要がある」と言うように、「重い現実」と表現するケースはあります。
しかし「軽い現実」と表現することはありません。
もしもどうしても、対義語として扱いたいのであれば、
重い現実を
「暗い現実」=受け止めることが難しい、重く、暗い気持ちになる現実
と言い換えて、対義語としては
「明るい現実」=気持ちが明るくなるような、晴れやかな、楽しくなるような現実
を使えば良いかと思います。

③「重い課題」の対義語は「軽い課題」ですか?もしそうだっだら、「軽い課題」の意味は何ですか?もしそうじゃなかったら、「重い課題」の対義語は何ですか?

>②の「重い現実」と同様、「重い課題」と言うことはあります。
例文「これは、我々にとって重い課題である」
しかし、「軽い課題」と表現することはまずありません。
ですから、対義語にしたい場合は「重い課題」を
「難しい課題」=解決するのに時間を要する、難しい課題
と言い換えて、対義語には
「簡単な課題」=解決するのに時間がかからない、簡単な課題
とするのが良いでしょう。

④「軽く言う」の対義語は「重く言う」ですか?もしそうだっだら、「重く言う」の意味は何ですか?もしそうじゃなかったら、「軽く言う」の対義語は何ですか?

>「重く言う」よりは、「重い口を開く」と言うことが多いです。
これは言いたくないことを、仕方なく言うときに使う表現です。
他に、「重々しく言う」「重々しい言い方」という表現もあります。
この場合は、深刻そうに、これから話す話題はとても重要なことである、という雰囲気を漂わせて語るというイメージです。

⑤服のスタイルって「重い」と「軽い」を使いますか?もし使えるなら、どのような意味ですか?

>服のスタイルに対して「重い」「軽い」とは、あまり言いませんね。

しかし、
「重いスタイル」↓
「重厚なスタイルである」=厚手の生地で作られた服や、正統派、伝統的、黒や紺、灰色などの重い色合いのスタイル
と表現することはあります。

対して、
「軽いスタイル」↓
「軽薄なスタイル」=薄っぺらく、安物、ふざけたスタイル
と言い換えることが可能です。

「軽薄なスタイル」と言う表現は、あまり良い表現ではなく、否定的、批判的になり、
相手を不愉快にさせる危険性があります。

もしあなたにそのような意図がない場合は、正確な対義語ではありませんが
「軽快なスタイル」と表現すると良いでしょう。
これなら、動きやすく明るい雰囲気のする、快活なスタイルという意味となり、褒め言葉として使うことができます。
2022/09/13
#3 ling [dSYFARA]
日本人のおばさん、こんにちは!
長い質問で申し訳ございませんが、このように細かく説明してくれて、本当にありがとうございます!大変勉強になりました!
これからも日本語の勉強に励みます!^^
2022/09/15
#4 日本人のおばさん [Qgg3RDM]
lingさん、台湾で地震があったとニュースで知りました。
みなさん無事ですか?
心配しています。
2022/09/19
#5 ling [dSYFARA]
こちらは大丈夫です!
揺れていた時にちょっとびっくりしただけです。
日本語のおばさん、お優しいですね!心配してくれてありがとうございます!
2022/09/20
Now Loading...