外语文章校正

请修改我的日记。

2019/10/20
#0 イエライ [EkNWggM]
Profile
国(地区)籍
日本
语言
校正语言
中文(普通话)
校正内容
2019年10月8日周二 多云
“日久见人心”
当我开始学汉语的时候,学了这句俗话,也就是说:“路遥知马力,日久见人心”。通过交换日记,“日久”不仅仅将会告诉我“人心”,而且也会了解对方的“能力”和“自我管理”的程度。因为存在语言的障碍,所以我马上就难以理解对方的本领,但是不管是男的还是女的,是日本人还是台湾人、大陆的中国人,随着过日子,自我管理的程度都就会渐渐地理解过来了。说到自我管理,实际上有关于金钱、关于健康、关于时间,还有关于精神等各种各样的。在我跟网友一起写的日记中,我可以最好地理解是“精神管理”。
更具体地说,缺乏精神管理意味着人不能遵守自己决定的事情,也可以说是心里乱七八糟的精神状态。
我已经在日记里批评好几次这件事。起初,每天都写日记,但以"忙碌"为借口,把自己敷衍后,每三天写一次日记,后来,一周只写一次,不知何时放弃写日记了,这样的网友太多了。很遗憾的是,我曾经交流过的大多数台湾人和中国人都是这样,已经超过130多。
甚至连这么仅仅写日记的琐事也不能继续,在社会中怎么能成功呢!这样的人至少不会过上让自己满意的生活。我在相互学习语言告示板上遇到而交流的人的标准就是“日记”。 台湾人和中国人中到底有多少人有毅力呢?!
从去年2月份到现在,只有一个网友每天都把日记发给我。因为他的日记在我的电脑邮箱里都保存,所以我有时重读。我可以渐渐瞥见他的想法,以及他的生活方式。日记可以说是“日久见人心”。




2019年10月8日(火) くもり
「馬の力と人の心」
 私が中国語を学び始めたばかりのずっと以前に覚えた中国の諺がある、というのは、「馬の力は道のりで、人の心は日が経つうちにわかる」である。
 交換日記を通じて、私に月日が教えてくれるのは、「人の心」だけではない。その人の「能力」、「自己管理」の程度も分ってくる。その人の能力に関しては言葉の壁があるので分かり辛いが、「自己管理」については、男女、日本人、中国人・台湾人を問わず、日が経つとハッキリわかってくる。自己管理と言っても、金銭、健康、時間の管理、精神面と色々あるが、交換日記で一番よく分かるのが「精神管理」だ。
 精神管理の欠乏とはもっと具体的に言うと、自分で決めた事が守れない、所謂精神的にだらしないことを言う。
 この事は、いままで事ある毎に私の日記で何回も書いてきたが、日記を毎日書こうと思ったが、「忙しい」を口実に自分を誤魔化し、三日に一回になり一週間の一度になりいつの間にか辞める。実は、私が今まで交流した台湾人・中国人の殆んどがこんな人だ。もう既に130人以上はいるだろう。高々「日記を書く」と言う些細なことが出来ないで、社会で大成を成すことはあり得ない。少なくとも自分で納得した人生を歩むことはなかろう。
 私が、相互学習掲示板で知り合った人の判断基準は、この「日記」だ。果たして、台湾人・中国人の中に根性がある者が何人いるのだろうか?!
ただ、一人だけ去年の2月から、毎日欠かさず日記を書いて寄こすネットフレンドがいる。私は、彼の日記は全部保存しているので時々読み返す。すると、彼の考え方、ひいては彼の生き方も垣間見ることが出来る。

日記は、正に「人の心は、日が経つことでわかる」のである。
#1 Penny [QSIhkBk]
(母语者)
2019年10月8日周二   多云
“日久见人心”
当我开始学汉语的时候,学了这句俗话,也就是说:“路遥知马力,日久见人心”。通过交换日记,“日久”不仅仅将会告诉我“人心”,而且也会了解对方的“能力”和“自我管理”的程度。
因为存在语言的障碍,所以我马上就难以理难以立刻了解对方的本领自控力,但是不管是男还是女的,是日本人还是台湾人、大陆的中国人,随着过日子,自我管理的程度都就会渐渐地理解过来了人,或是像日本、大陆的或者台湾的中国人,随着时间的推移,对他人自控能力的了解程度都会随之加深
说到自我管理,实际上有关于很多方面都会涉及,金钱、关于健康、关于时间,还有关于精神等各种各样的。时间和精神等等......
在我跟网友一起写的日记中,我可以最好地理解是“精神管理”。
更具体地说,缺乏精神管理意味着人不能遵守自己决定的事情,也可以说是心里乱七八糟的精神状态。
我已经在日记里批评好几次这件事。
起初,每天都写日记,但以"忙碌"为借口,把自己敷衍后,每三天写一次日记,后来,一周只写一次,不知何时放弃写日记了,这样的网友太多了。(哈哈 这里用中国人经常讲的一句话“三天打渔,两天晒网”)
很遗憾的是,我曾经交流过的大多数台湾人和中国人都是这样,已经超过130多。
甚至连这么仅仅写日记的琐事也不能继续,在社会中怎么能成功呢!
这样的人至少不会过上让自己满意的生活。
我在相互学习语言告示板上遇到而交流的人的标准就是“日记”。
台湾人和中国人中到底有多少人有毅力呢?!
从去年2月份到现在,只有一个网友每天都把日记发给我。
因为他的日记在我的电脑邮箱里都保存,所以我有时重读。
我可以渐渐瞥见他的想法,以及他的生活方式。
日记可以说是“日久见人心”。
2019年10月8日(火) くもり
「馬の力と人の心」
私が中国語を学び始めたばかりのずっと以前に覚えた中国の諺がある、というのは、「馬の力は道のりで、人の心は日が経つうちにわかる」である。
交換日記を通じて、私に月日が教えてくれるのは、「人の心」だけではない。
その人の「能力」、「自己管理」の程度も分ってくる。
その人の能力に関しては言葉の壁があるので分かり辛いが、「自己管理」については、男女、日本人、中国人・台湾人を問わず、日が経つとハッキリわかってくる。
自己管理と言っても、金銭、健康、時間の管理、精神面と色々あるが、交換日記で一番よく分かるのが「精神管理」だ。
精神管理の欠乏とはもっと具体的に言うと、自分で決めた事が守れない、所謂精神的にだらしないことを言う。
この事は、いままで事ある毎に私の日記で何回も書いてきたが、日記を毎日書こうと思ったが、「忙しい」を口実に自分を誤魔化し、三日に一回になり一週間の一度になりいつの間にか辞める。
実は、私が今まで交流した台湾人・中国人の殆んどがこんな人だ。
もう既に130人以上はいるだろう。
高々「日記を書く」と言う些細なことが出来ないで、社会で大成を成すことはあり得ない。
少なくとも自分で納得した人生を歩むことはなかろう。
私が、相互学習掲示板で知り合った人の判断基準は、この「日記」だ。
果たして、台湾人・中国人の中に根性がある者が何人いるのだろうか?!
ただ、一人だけ去年の2月から、毎日欠かさず日記を書いて寄こすネットフレンドがいる。
私は、彼の日記は全部保存しているので時々読み返す。
すると、彼の考え方、ひいては彼の生き方も垣間見ることが出来る。
日記は、正に「人の心は、日が経つことでわかる」のである。
已修改 不需要修改
很有自己的理解,我能够很清晰迅速地知道您的日记主题。
总而言之,如果是100分的话,我给您101分,多一分也不怕您骄傲^_^
2019/10/20
#2 [NDcnEg]
(母语者)
恥ずかしいですね、自分もそうなので、日記を書き続けることができません
2019/10/24
#3 李砚禾(リ ケン カ) [IZQJlDk]
(母语者)
2019年10月8日周二   多云
“日久见人心”
当我开始学汉语的时候,学了这句俗话,也就是说:“路遥知马力,日久见人心”。通过交换日记,“日久”不仅仅将会告诉我“人心”,而且也会了解对方的“能力”和“自我管理”的程度。
因为存在语言的障碍,所以我马上就难以马上理解对方的本领,但是不管是男的还是女的,是日本人还是台湾人、大陆的中国人,随着过日子,就会渐渐地理解自我管理的程度都就会渐渐地理解过来了
说到自我管理,实际上有关于金钱、关于健康、关于时间,还有关于精神等各种各样的。
在我跟网友一起写的日记中,我可以最好理解是“精神管理”。
更具体地说,缺乏精神管理意味着人不能遵守自己决定的事情,也可以说是心里乱七八糟的精神状态。
我已经在日记里批评好几次这件事。
起初,每天都写日记,但以"忙碌"为借口,把自己敷衍后,每三天写一次日记,后来,一周只写一次,不知何时放弃写日记了,这样的网友太多了。
很遗憾的是,我曾经交流过的大多数台湾人和中国人都是这样,已经超过130多。
甚至连这么仅仅写日记的琐事也不能继续,在社会中怎么能成功呢!
这样的人至少不会过上让自己满意的生活。
我在相互学习语言告示板上遇到而交流的人的标准就是“日记”。
台湾人和中国人中到底有多少人有毅力呢?!
从去年2月份到现在,只有一个网友每天都把日记发给我。
因为他的日记在我的电脑邮箱里都保存,所以我有时重读。
我可以渐渐瞥见他的想法,以及他的生活方式。
日记可以说是“日久见人心”。
2019年10月8日(火) くもり
「馬の力と人の心」
私が中国語を学び始めたばかりのずっと以前に覚えた中国の諺がある、というのは、「馬の力は道のりで、人の心は日が経つうちにわかる」である。
交換日記を通じて、私に月日が教えてくれるのは、「人の心」だけではない。
その人の「能力」、「自己管理」の程度も分ってくる。
その人の能力に関しては言葉の壁があるので分かり辛いが、「自己管理」については、男女、日本人、中国人・台湾人を問わず、日が経つとハッキリわかってくる。
自己管理と言っても、金銭、健康、時間の管理、精神面と色々あるが、交換日記で一番よく分かるのが「精神管理」だ。
精神管理の欠乏とはもっと具体的に言うと、自分で決めた事が守れない、所謂精神的にだらしないことを言う。
この事は、いままで事ある毎に私の日記で何回も書いてきたが、日記を毎日書こうと思ったが、「忙しい」を口実に自分を誤魔化し、三日に一回になり一週間の一度になりいつの間にか辞める。
実は、私が今まで交流した台湾人・中国人の殆んどがこんな人だ。
もう既に130人以上はいるだろう。
高々「日記を書く」と言う些細なことが出来ないで、社会で大成を成すことはあり得ない。
少なくとも自分で納得した人生を歩むことはなかろう。
私が、相互学習掲示板で知り合った人の判断基準は、この「日記」だ。
果たして、台湾人・中国人の中に根性がある者が何人いるのだろうか?!
ただ、一人だけ去年の2月から、毎日欠かさず日記を書いて寄こすネットフレンドがいる。
私は、彼の日記は全部保存しているので時々読み返す。
すると、彼の考え方、ひいては彼の生き方も垣間見ることが出来る。
日記は、正に「人の心は、日が経つことでわかる」のである。
已修改 不需要修改
お前の中国語はとても上手ですね。
您所说的“自我管理”和“精神管理”,在中文叫“自律”。如您所说,您是一个非常自律的人,您也提倡我们应该自律,这一点我们要向您学习。
但在中国我们还有一种说法,“没人会把心里话写日记里,写出来的也不叫心里话”。曾经有一位伟大的领袖,他每天写日记,后来他失去了国家,去了台湾。。。
日久见人心靠的是交流,因为人心中不光有自律和毅力,那只是冰山一角。
2019/11/03
#4 [I5GGhGQ]
(母语者)
又看见你这个病态大婶真的忍不住回你。我今天也教你一句古老的中国语:“司马昭之心,路人皆知!”

你每天写日记是好事,你批评中国人也是好事。但问题是,你这个女人的动机非常不纯正,你每天不断加中国人的目的,不是想认识中国人,也不是想了解中国文化,更不是想学习中国语。而是单纯想找中国人帮你免费修改日记罢了!

你对这方面的事情这么执着,本来是好事,可是你最令人讨厌的地方是,你只会利用中国人。还有就是动不动就上来这个版区发牢骚,还把所有问题推给中国人。可见你不过是一个自以为是又固执的老女人。

你既然对修改日记这么执着,你可以付费请专业翻译人士帮你每天翻译,不需要每天上来这里找中国人。是不想付出那个费用?对吧?
在这里找中国人,可以完全不用钱,对吧?

你就是这种思想的人,所以说你这种人动机不纯正。正如你平时说的,那些中国人不想理睬你,所以你又要寻找新的中国人。因为他们认识你,所以你就每天更换资料,冒充新人。不断加新的中国人。因为本来这个网站就不需要实名制,随便写个名字就可以发贴了。

我之所以忍不住回你,不是因为你批评中国人,而是看不过眼你这种行为。你知道你的行为在中国语叫什么吗?“骗子”,只会骗人谋取自己利益。

看到我这段话的中国人,台湾人之类的也好,以后不要再理睬这个病态大婶,她就每天在这个网站上面装新人,一时说自己学生,一时说自己社会人,一时又说自己主妇。说白了目的只是找我们帮她免费修改日记,她毫无兴趣想跟我们文化交流或者语言学习,纯粹只是想利用我们。上次还有个白莲教为她说好话,受不了这些无脑的小朋友。

最后,我跟你这位病态大婶说两句。你加过的中国人,虽然不是全部,但至少有一些人,他们每天要工作,每天要学习,每天还有自己要做的事情要做。偶尔帮你免费修改可以,每天经常是不可能的。而且你这个女人只是纯粹想利用人帮你修改,根本没有兴趣跟那些中国人做朋友,或者联系友情。因为你本来就是一个65岁的大婶,这个网站上面的中国人几乎都不超过40岁,所以你认为根本没兴趣跟他们做朋友,是吧???

难听的话我也不想多说,不然跟你变成一路人。大婶别再来害人了,走好不送。
2019/11/04
Now Loading...