外語文章校正

这种日本调味料用汉语怎么说呢?

2018/02/22
#0 イエライ [hEZieEA]
Profile
國(地區)籍
日本
語言
訊息
麻烦你,我问一下,
日本的调料味用地道的汉语怎么说?
查了查词典,但靠不住!
校正語言
中文(國語/普通話)
校正內容
这样写可以吗?
<日语 >    < 汉语>
  ポン酢         橙子汁酱油
  おろしポン酢 萝卜泥橙汁酱油
  ラー油ポン酢 辣椒橙汁酱油
#1 Grace [J0AJgEc]
(母語者)
ポン酢-橙醋/日式橙醋
おろしポン酢-橙醋萝卜泥
ラー油ポン酢-辣油橙醋

作为一名来自中国北方地区的人,并没有吃过橙醋呢
2018/02/23
#2 けい [QChgYpE]
(母語者)
哈哈,这可能请教一下厨师啦,好多都没吃过,不敢乱教。
2018/02/26
#3 [MUKGVoY]
(母語者)
ポン酢 -柚子醋
2018/03/30
#4 さんま [J5NpgoA]
(非母語者)
こちらの投稿と返信、共にとても参考になりました。

我が地元では「ポン酢=柑橘類の果汁と醤油を混ぜ合わせたもの」です。
橙や柚子を原料とした食酢(醸造酢)という認識はありませんでした。
柚子醋を一度試してみたいです。

そして、ラー油ポン酢なるものも、初めて知りました。
♪幸せって何だっけ 何だっけ~・・・というCMを知っている世代ですからね(笑)
2018/03/30
#5 shijiawei [KTITMnM]
(母語者)
这样写可以吗?
<日语  >                            <  汉语>
ポン酢         橙子汁酱油(橙醋)
おろしポン酢            萝卜泥橙汁酱油(萝卜泥醋)
ラー油ポン酢                             辣椒橙汁酱油(没见过无法给出答案)
已修改 不需要修改
第三个在中国没见过所以无法给出答案。
-对不起了
2018/04/01
Now Loading...