外語文章校正

今天的日记

2018/09/01
#0 イエライ [EmVBIiY]
Profile
國(地區)籍
日本
語言
訊息
今天的日记。
拜托啦。
校正語言
中文(國語/普通話)
校正內容
2018年9月1日星期五 多云
“我通过了N1考试。”
前几天,我的网友发给我一封电子邮件。她是个大学三年级,她的专业不是日语系。
她跟我说过:她的爱好是看书,也爱看日本文学。所以大约两年前开始学日语后,从去年她开始跟我写“交换日记”。
刚开始写日记时,她的日语乱七八糟,不过,到了半年左右,突然好起来了,不知什么时候比我的汉语好多了。
我还没问过学习日语的方法。她今年暑假没回老家,在宿舍刻苦学习,每天都复习我修改的日记,而且有时候看我写的日记日语部分,在不知道的日语打注音假名学习。看到这样学习态度,我才知道她学习日语的方法。
我总是说道:“要想学好外语,最重要的是每天都学习的”。也就是,她每天用日语写日记,也都看日本人写的地道日语。
听到她的好消息,我可以说我强调的学法没错。 但是,即使通过N1考试,并不会说流利的日语。我希望让她的日语水平更进一步进步。




2018年9月1日(土) くもり
 「N1に合格しました!」
 先日、ネット友達からメールがあった。彼女は、今大学三年生で、専攻は日本語学科ではない。訊けば、2年程前から趣味で日本語を勉強し始めて、一年前から私と交換日記を始めた。
 交換日記を始めたばかりの彼女の日本語は、お世辞にも上手いと言えるのもではなかった。ところが、半年ぐらい過ぎた頃から急に日本語が上達した。いつの間にか、私の中国語よりはるかに上手くなった。
詳しい勉強方法は訊いていないが、この夏休みも実家に帰らず、独り宿舎に残って、毎日私が添削した日記を読み返し、私の日記の日本文に分からない単語にルビを打って勉強している形跡がみられた。
 語学の修得には、「毎日勉強する」ことが、一番大切だ。つまり、彼女はこの「交換日記」を利用して毎日日本語を書き、生の日本語に接してきたわけだ。彼女の朗報を聞いて、私の勧める「交換日記」は、間違いないことを証明してくれた。
 ただ、N1に合格したからと言って、流暢に日本語が喋れるのとは別問題だ。更につぎの進歩を期待しよう。
#1 ザザ [InBShoQ]
(非母語者)
2018年9月1日星期五   多云
“我通过了N1考试。”
前几天,我的网友给我发了一封电子邮件。
她是大学三年级,她的的学生,专业不是日语系。
她跟我说过她的爱好是看书,也爱看日本文学。
所以大约两年前开始学日语之后从去年开始跟我写“交换日记”。
刚开始写日记时,她的日语乱七八糟很不怎么样,不过,了半年左右,突然好起来了,不知什么时候比我的汉语好多了。
虽然没问过她详细的学习日语的方法。
但我知道她今年暑假没回老家,在宿舍刻苦学习,每天都复习我修改的日记,而且有时候看我写的日记日语部分,在不知道的日语单词上标上注音假名学习。
看到这样学习态度,我知道她学习日语的方法。
我总是说道:“要想学好外语,最重要的是每天都学习的”。也就是,她(能及格就是)每天用日语写日记,也都看日本人写的地道日语。
听到她的好消息,我可以说我强调的学推荐的「交换日记」学习方法没错。
但是,即使虽说通过N1考试,并不代表能说流利的日语。
我希望她的日语水平更进一步进步
2018年9月1日(土) くもり
「N1に合格しました!」
先日、ネット友達からメールがあった。
彼女は、今大学三年生で、専攻は日本語学科ではない。
訊けば、2年程前から趣味で日本語を勉強し始めて、一年前から私と交換日記を始めた。
交換日記を始めたばかりの彼女の日本語は、お世辞にも上手いと言えるのもではなかった。
ところが、半年ぐらい過ぎた頃から急に日本語が上達した。
いつの間にか、私の中国語よりはるかに上手くなった。
詳しい勉強方法は訊いていないが、この夏休みも実家に帰らず、独り宿舎に残って、毎日私が添削した日記を読み返し、私の日記の日本文に分からない単語にルビを打って勉強している形跡がみられた。
語学の修得には、「毎日勉強する」ことが、一番大切だ。
つまり、彼女はこの「交換日記」を利用して毎日日本語を書き、生の日本語に接してきたわけだ。
彼女の朗報を聞いて、私の勧める「交換日記」は、間違いないことを証明してくれた。
ただ、N1に合格したからと言って、流暢に日本語が喋れるのとは別問題だ。
更につぎの進歩を期待しよう。
已修改 不需要修改
その友達におめでとう。^^
そうですね。言語の勉強は日々の積み重ねですね。
私も自分の日本語を拾わなきゃ。
2018/09/02
#2 イエライ [EmVBIiY]
(非母語者)
ザザ桑,
这次也改写我的日记,谢谢你。
咱俩一起写日记吧。
如果你愿意的话,
请给我用用微信发封电子邮件。
详细的事情商量一下吧。

我的微信ID: Yelai1954
2018/09/03
#3 ザザ [InBShoQ]
(非母語者)
お誘いありがとうございます。
でも私文章を書くのが苦手なので、そもそも日記を書く習慣がありません。(毎日はただの家→仕事場→家の繰り返すだけで何を書くのが分かりません。)交換日記をするなら、多分毎日はできないと思います。
2018/09/03
#4 イエライ [EmVBIiY]
(非母語者)
 ザザさん、そうですか。
 かなり日本語のレベルはありそうですね。
 一度、この欄に日記を投稿してみてください。
2018/09/04
#5 ザザ [InBShoQ]
(非母語者)
最近色々な事情があって、返事遅くなってすみません。
そうですね。やってみます。
2018年9月十九日 晴れ
 最近、ウェイボであるネットお見合いアカウントで一目惚れした女性がいた。同じ町にすんでいで、彼女の要求も満足していて、当時私は「運命の人はこの人だ!」と思い込んた。そして、人と話しかけるのが苦手の私は勇気を出して自己紹介DMを彼女に送った。だけど、ウェイボのDMは遅れたのか、返事は一日、二日ぐらい来た。そして内容は一言ぐらいだった。これは彼女は私のことがあまり興味ないのか、或いは、彼女の性格は初対面の人にあまり心を開かないのか?私はもっと積極的に話しかけるのか、傷つる前諦めるのかを悩んで悩んでしかたがない。また、もっと積極的になら、彼女に迷惑をかけない程度はどれくらいいいのか分からない。ああ、すごく悩んでいる。恋心って、面倒くさいな。。。
 最後、これは日記より、人生相談かな。(汗 よろしくお願いします。
 最近,我在微博上某个相亲账号那里发现了一个一见钟情的女生。我和她都是在同一个城市,她对另一半的要求我都满足了,当时我心里想“我的另一半是她了!”。
于是,平时比较内向的我不知哪来的勇气给她发了自我介绍的私信。但是,不知道是不是微博私信延迟的问题,她隔了一两日左右才给我回信,而且内容都是一句话而已。这是她对我不感兴趣还是说她的慢热性格是这样呢?我整天烦着该是更加积极的跟她搭话还是在知道结果伤心之前就放弃呢?如果说更加积极地搭话那又应该控制到什么程度才不会让她感到困扰。啊啊,好烦啊。恋爱真麻烦。。。
最后,这篇说是日记,感觉更像人生相谈。(汗 请多指教。
2018/09/19
Now Loading...