外語文章校正

日本上下関係について

2018/10/14
#0 Amo [N3BHNyA]
Profile
國(地區)籍
台灣
語言
訊息
これは学校の宿題です。文法は多分中国語っぽいですから、チェックしてくれませんか?
校正語言
日語
校正內容
先週皆んなと一緒に相談した後、このケース実は「コミュニケーション」と「カルチャーショック」の問題だと思う。なぜかというと、Aさんは優しすぎて、Bさんとの仲が悪くなりたくないから、自分の本当の気持ちを隠して、大家さんに働きかけた。それが間違わないけど、多分大家さんは日本人だから、注意してくれる時、そんなことがはっきりと言えない。さらに、Bさんは多分外国人だが、神経が太いだが、そんな曖昧な言葉を捕まえない。最初は皆も問題があると思って、実は、誰の問題ではない。

大家さんの話は役に立たないなら、自分でたち向かいましょう!真面目な顔じゃなくて、ニコニコする。最初はBさん最近の生活を関心を持って、そして「最近は期末テストがちかくなるから、なんかちょっと寝不足かなー。できれば、音量をさげてくれない?」とはっきり言う法がいいと思う。もしBさんは親しみやすい人なら、きっと理解できるだろう。

やはり国や性格によって、価値観が全然違うから、言葉を使う時にもっと考えなければならない。どんな言葉で自分の意志を表せられて、相手にも機嫌が悪くならないように繰り返し練習して、だんだん上手になれると思う。日本会社今は2020オリンピックに向けて、外国人を募集したい。外国人の同僚と一緒に働く時、このような場合もだんだん多くなるので、早く慣れるように頑張りましょう!

今回いろいろな性格に関して単語を学んだ:

Aさんは神経が細い人だから、いつも考えすぎる。
自分の日本語レベルは低いと思うから、グループで話す時いつも気が弱くて、何も話したくない。
土肥さんはいつも自分勝手な行動して、他のメンバーのことを全然考えない。(=わがまま?)
友たちを失いたくないのに、春学期終わった後、皆自分の国に戻ってしまった。
Now Loading...