外語文章校正

旅行中の一日

2024/03/10
#0 ゲン [V0l2kkA]
Profile
性別 / 年齡
男 / 30-34
家鄉
台灣
居住地
彰化(台灣)
語言
中文(國語/普通話)
台語/閩南話
日語
英語
こんにちは 私ゲンと申します。 台湾人です。
趣味はアニメです.
猫が好きです。
日本語会話の相手方を探しています。
もしよかったらぜひ連絡してくださいね。
一緒に勉強しましょう。
2024/03/07 更新
校正語言
日語
校正內容
今日は旅行先での最後の一日だった。朝、友達と一緒にホテルを出発した時、なんだか寂しい気持ちがした。でも、楽しい思い出を作るために、前向きに行動しようと決めた。

最初に行ったのは、有名な観光地だった。道を歩いていると、たくさんの人がいて、その活気に包まれた雰囲気がとても楽しかった。写真をたくさん撮りながら、友達と一緒に歩いていると、時間が過ぎるのがあっという間だった。

その後、昼食をとるためにレストランに行くことになった。でも、予定よりも遅く着いてしまったため、レストランに入れないことが分かった。そうだ、予約しないと入れないんだった。でも、がっかりする暇もなく、近くのカフェで美味しいコーヒーを楽しんだ。ここでも友達と楽しく過ごせて、予期せぬ出来事が良い思い出になった。

夕方になると、最後にもう一度街を散策した。美しい景色や素敵なお土産屋さんに立ち寄りながら、旅の最後を楽しんだ。でも、時間が過ぎるのは早く、もう帰らないといけない時間になってしまった。寂しい気持ちもあるけれど、今回の旅は本当に楽しかった。友達との思い出はいつまでも心に残るだろう。

明日は帰る日だ。帰りの飛行機で、これまでの旅を振り返りながら、新たな旅の計画を考えようと思う。
#1 MY [NgJCc3U]
・レストランに入れなかった原因が分かりませんでした。予定よりも遅く着いたことが原因ですか?それとも予約していなかったことが原因ですか?

・「今日は旅行先での最後の一日」なのは分かりましたが、「明日は帰る日」とありますので、もし明日が旅行先から自宅へ帰る日を指すのであれば、「今日は旅行先での最後の一日」ではなく明日が最後の一日になり、それを補足しないと矛盾してしまうのではないでしょうか。
例えば1行目を「明日には旅行先から自宅へ帰らなければならないので、今日は旅行先を楽しむ最後の一日となった。」のようにすると良いかもしれません。

・「もう帰らないといけない時間になってしまった。」の「帰る」と、「明日は帰る日だ。」の「帰る」は、どちらも行先に関する情報が無く、かつ、そう離れていない文章中に表れているので、これらが違う行動を表していることが伝わりにくいです。「もうホテルへ帰らないといけない時間になってしまった」や「明日は自宅に帰る日だ」のように違いが分かるようにすると、より自然に読めると思います。
2024/03/10
#2 ゲン [V0l2kkA]
Thank you somuch!
2024/03/11
#3 Yan [M2ZhZzE]
MYさんはとっても熱心の人ですね👍🏼👍🏼👍🏼
2024/03/11
Now Loading...