外国語文章添削

この歌詞の中のこの言葉はどういう意味ですか

2018/04/03
#0 黄骏 [NnBWBTI]
Profile
国(地域)籍
中国本土
言語
添削対象言語
日本語
添削内容
まだ飛べない雛たちみたいに

たちみたい は 立ち見たい ですが

歌詞の意味を教えていただけますか?
#1 [FyUEaTA]
(母語話者)
「雛たちみたいに」が一つのフレーズです。
「雛+たちみたいに」と、分けて考えるのは間違いです。

「たち(達)」は中国語の「們」に相当します。
例:わたしたち(私達)=我們

「~みたいに」は「~の様に」です。
例:子供みたいに=子供の様に

故に、歌詞の意味は「(まるで)まだ飛べない雛たちの様に」ということです。
中国語に直訳すれば「一样雛兒」といったところでしょうか。
2018/04/03
#2 [FyUEaTA]
(母語話者)
まだ飛べない雛たちみたいに」の
たちみたい は 」は「立ち見たい ですが」という意味ですか?
歌詞の意味を教えていただけますか?
訂正済 訂正不要
2018/04/03
#3 黄骏 [NnBWBTI]
(非母語話者)
完全に理解する
ありがとうございます
2018/04/03
Now Loading...