外国語文章添削

皆さん、こんにちは! 日本でワ...

2020/02/17
#0 コウ [JAc3FQI]
Profile
性別 / 年齢
男性 / 30-34
国(地域)籍
台湾
言語
中国語
添削対象言語
日本語
添削内容
皆さん、こんにちは!
日本でワーキングホリデーにしました。
2019/十二月帰国しました!
台北に住んでいます。
僕の日本語とても下手ですが、日本の友達が欲しいです。
(レベルはN4かな)
もっと会話練習したいです。
一年間で三回くらい日本へ行きます。
もしよかったら、一緒に勉強しましょう!
よろしくお願いします。

你好!
我住在台北,有想學中文的日本朋友們。
可以互相學習。
#1 [ORVEcgE]
(母語話者)
皆さん、こんにちは!
日本でワーキングホリデーにしましたしたことが有ります
2019/十二月帰国しました!年12月に帰国して、
今は台北に住んでいます。
僕の私は日本語とても下手ですが、日本の友達が欲しいです。
(レベルはN4かなくらいです)
もっと会話練習したいです。
一年間三回くらい日本へ行きます。
もしよかったら、一緒に勉強しましょう!
よろしくお願いします。
你好!
我住在台北,有想學中文的日本朋友們。
可以互相學習。
訂正済 訂正不要
1. 「XXにする」為做決定的意思,若要表達過去做過某件事情則可使用「したことが有ります」。
2. 「帰国して」表示「回國之後」,「して」之原形為「する」。
3. 「僕」給人的感覺極為不成熟,一般情況建議使用「私」,亦可直接省略第一人稱代詞。
4. 「下手」是形容人的能力或技術,無法直接形容「我的日語」此名詞,因為「下手」的是「我」,而不是「日語」本身。
5. 「かな」為口語化且非正式的用語,由於您在其他句子上皆以「です」、「ます」做結尾,因此在此使用「かな」顯得不自然,語尾部份建議統一。
6. 表達頻率時通常使用「に」。
2020/02/17
Now Loading...