Foreign Language Correction

兼業主婦は、どう言いますか?

05 Jan 2018 (UTC)
#0 しゅんつ [IleQkUQ]
Profile
Nationality
Japan
Languages
Message
麻煩你,謝謝.
Language to correct
Mandarin Chinese
Text to correct
我是一位兼業主婦.

我的工作是氣功復健師和主婦.
#1 kannotomoya@163.com [eSBJFTA]
(Non-native)
我是一位兼業主婦.個職業婦女。
我的工作是氣功復健師主婦.
Corrected No problem
HiNativeで台湾人に質問したら、「職業婦女」と書くそうです。
06 Jan 2018 (UTC)
#2 しゅんつ [IleQkUQ]
(Non-native)
kannotomoya@163.com さん、ありがとうございました。
06 Jan 2018 (UTC)
#3 [IGVikAA]
(Native)
我是一位兼業氣功復健師兼家庭主婦.
我的工作是氣功復健師,同时我也是一个家庭主婦.
Corrected No problem
不是非常明白您的主旨是什么,一般没有兼职主妇这个说法
08 Jan 2018 (UTC)
#4 WY [IymAWTQ]
(Native)
我是一位兼業有工作的主婦.
的工作是氣功復健師和主婦.
Corrected No problem
工作和身份要分开来讲。
如:
我是个成年人(身份、地位)。
我的工作是总经理(工作职位)。
不同类的东西不能混在一起谈,会不自然。
08 Jan 2018 (UTC)
#5 こおり [QCBVQVI]
(Native)
我是一位兼業主婦.個職業婦女。
我的工作是氣功復健師,同時也是家庭主婦.
Corrected No problem
よろしくお願いします。
08 Jan 2018 (UTC)
#6 しゅんつ [IleQkUQ]
(Non-native)
鄭さん、WYさん、こおりさん
ありがとうございます。

我想你們的意見是有幫助的。
09 Jan 2018 (UTC)
#7 netfarer [MBFXhBM]
(Native)
我是一位兼業个兼职主婦.
我的工作是氣功復健師和主婦.
Corrected No problem
10 Jan 2018 (UTC)
#8 けい [M0iXk2E]
(Native)
我是一位兼業主婦,同时有兼業.
我的兼業工作是氣功復健師和主婦.
Corrected No problem
26 Feb 2018 (UTC)
Now Loading...