Foreign Language Correction

今天的日记

17 Nov 2018 (UTC)
#0 イエライ [FkEWGIM]
Profile
Nationality
Japan
Languages
Message
请把我的日记修改。
Language to correct
Mandarin Chinese
Text to correct
2018年11月17日星期六 晴
现在我在网上跟几个网友交流,但很想跟中国朋友见面学习汉语,所以在JCinfo的互相学习语言告示板上找中国人。无论是台湾人还是从大陆来的中国人,都没关系。不过,我希望在我家附近的大阪地区或京都地区跟中国人见面。

13号,因为我幸运地找到了台湾女性的报名,所以直接发给她的电子邮件地址我的应募电子邮件。可是,我收到了这封邮件没法发送的通知。这样情况有时候有,因此我再一次把我的电子邮件发给在JCinfo告示板上的她回复栏。于是,我收到她的回复了。我仔细地看她的电子邮件地址。它仍然跟我第一次发送的电子邮件地址一样。我边觉得不可思议边直接发给她我的回复。但是今天早上,我又收到了没法发送的通知。没办法,我再再一次把我的回复发给JCinfo告示板上的她回复栏。

世事上有缘分。当事情进展顺利时,所有的事情如意。当它不能很好地工作时,无论这将付出多少努力,它都不会成功。在这样的情况下,即使怎么多着急也没办法。
我从小原来是个急性子,但随着年纪大,我的急性子变得慢一些了。

我跟她到底有没有缘分呢?!



2018年11月17日(土) 晴れ
 私は、ネットでネット友達と交流はあるが、実際中国人と会って中国語の会話の勉強をしたいので、相互学習する友達を探していた。台湾人でも大陸の中国人でも構わないが私の家に近くの大阪・京都在住を希望する。 すると、13日台湾の女性が投稿していたのを見つけたので、一昨日、直接彼女のメールアドレスに応募した。ところが、次の日、私のメールは送信不能の通知を受けた。こういうことは偶にあるので、今度はJCinfo.の掲示板の彼女の返信欄にメールを入れた。すると、昨日の朝、彼女からの返信が入っていた。
 私は、彼女の送り先のメールアドレスを確かめた。このメールアドレスは確かに私が直接に彼女に送ったメールアドレスと同じだ。
 どうして、送信不能だったのだろうと不思議に思いながら、彼女にまた直接返信のメールを送った。しかし、今朝このメールもまた送信不能だった。私は再度JCinfo.掲示板の彼女の応募欄に返信した。

 世の中には、縁というものがある。巧くいく時はトントン拍子に事が運ぶ。しかし、巧くいかない時は、幾らこちらが努力しても巧くいかないものだ。こういう時は、焦っても仕方ない。事の成り行きをゆっくり見守ることだ。
 私は、若い時から「せっかち」なので、スムーズに事が運ばないとイライラする。しかし、歳を取るとだんだ気も長くなるものだ。

 果たして、彼女と縁があるかな?!
#1 [IXYxmJY]
(Native)
你就是那个神经病吧?我只能说你这种人是个神经病。
本来有中国人联系你就应该知足了,还要每天挑剌,挑人家这个那个,难怪找不到朋友。每天换个名字又投稿一次,重复又重复,每天挑人。
神经病,快去治病吧!!!!!!!你这样一辈子也找不到朋友的!
17 Nov 2018 (UTC)
#2 イエライ [JplAQ2Y]
(Non-native)
NO-NAME桑,谢谢你!
我尽快去医院治疗我的神经病。
17 Nov 2018 (UTC)
#3 [IXYxmJY]
(Native)
从你的回复中可以证明你就是个无赖。
19 Nov 2018 (UTC)
#4 Mx [ZiWEUkA]
(Native)
上面的评论真的恶心人 希望你不要被他打击到 大多数中国人都很友好 祝你学习愉快!
24 Nov 2018 (UTC)
#5 Mx [IlmBhoM]
(Native)
“我从小原来是个急性子,但随着年纪大,我的急性子变得慢一些了”可以改成“我从小是个急性子,但随着年纪增大,我的急性子变得好一些了”会好一些 希望可以帮到你 你的中文很不错
24 Nov 2018 (UTC)
#6 イエライ [JplAQ2Y]
(Non-native)
Mx桑,谢谢你。
27 Nov 2018 (UTC)
#7 one guy [MzlieBY]
(Native)
2018年11月17日星期六  晴
现在我在网上跟几个网友交流,但很想跟中国朋友见面学习汉语,所以在JCinfo的互相学习语言告示板上找中国人。
无论是台湾人还是从大陆来的中国人,都没关系。
不过,我希望在我家附近的大阪地区或京都地区跟中国人见面。
13号,因为我幸运地到了台湾女性的报名,所以直接发给她的电子邮件地址我的应募电子邮件
可是,我收到了这封邮件没法发送的通知。
这样情况有时候有,因此我再一次把我的电子邮件发给在JCinfo告示板上的她回复栏。
于是,我收到她的回复了。
我仔细地看她的电子邮件地址。
它仍然跟我第一次发送的电子邮件地址一样。
我边觉得不可思议边直接发给她我的回复。
但是今天早上,我又收到了没法发送的通知。
没办法,我再再一次把我的回复发给JCinfo告示板上的她回复栏。
世事上有缘分。
当事情进展顺利时,所有的事情如意。
当它不能很好地工作时,无论这将付出多少努力,它都不会成功奏效
在这样的情况下,即使怎么多着急也没办法。
我从小原来是个急性子,但随着年纪大,我的急性子变得慢一些了。
我跟她到底有没有缘分呢?!
2018年11月17日(土) 晴れ
私は、ネットでネット友達と交流はあるが、実際中国人と会って中国語の会話の勉強をしたいので、相互学習する友達を探していた。
台湾人でも大陸の中国人でも構わないが私の家に近くの大阪・京都在住を希望する。
すると、13日台湾の女性が投稿していたのを見つけたので、一昨日、直接彼女のメールアドレスに応募した。
ところが、次の日、私のメールは送信不能の通知を受けた。
こういうことは偶にあるので、今度はJCinfo.の掲示板の彼女の返信欄にメールを入れた。
すると、昨日の朝、彼女からの返信が入っていた。
私は、彼女の送り先のメールアドレスを確かめた。
このメールアドレスは確かに私が直接に彼女に送ったメールアドレスと同じだ。
どうして、送信不能だったのだろうと不思議に思いながら、彼女にまた直接返信のメールを送った。
しかし、今朝このメールもまた送信不能だった。
私は再度JCinfo.掲示板の彼女の応募欄に返信した。
世の中には、縁というものがある。
巧くいく時はトントン拍子に事が運ぶ。
しかし、巧くいかない時は、幾らこちらが努力しても巧くいかないものだ。
こういう時は、焦っても仕方ない。
事の成り行きをゆっくり見守ることだ。
私は、若い時から「せっかち」なので、スムーズに事が運ばないとイライラする。
しかし、歳を取るとだんだ気も長くなるものだ。
果たして、彼女と縁があるかな?!
Corrected No problem
Bản dịch của riêng bạn, làm cho mình, phong phú, mặc dù ở đây là không thích hợp, ha ha.
Trên mạng, không phải tất cả mọi người là thân thiện, do đó, phun trực tiếp bỏ qua nó
01 Jul 2019 (UTC)
Now Loading...