Foreign Language Correction

ビジネスオファー

20 Feb 2023 (UTC)
#0 dai (タイ) [QoV5NkE]
Profile
Gender / Age
Male / 25-29
Home country
Mainland China
Live in
Mainland China
Languages
Mandarin Chinese
Japanese
こんにちは
タイイクトウと申します。
28歳
趣味はランニング登山です。
2018年から日本に行って、留学の経験があります。
今、成都市に住んでいます。
会社社畜です、日本語に関連する仕事に携わる。
日本の皆さんに話したいです。
Last updated 16 Feb 2023 (UTC)
Message
日本の潜在顧客を開発したですが、このメールの書式が正しいか?変なところあるか?もしあれば改正してくれるか?
Language to correct
Japanese
Text to correct
xx様

突然のメールにて失礼いたします。

自動車産業用尿素 AdBlueの販売をしており、XX会社貿易部のXXと申します。

この度、貴社のホームページを拝見し、貴社のアドブルー事業において

弊社のサービスがお役に立てるのではないかと思い、ご連絡を差し上げた次第です。

弊社はXXの子会社であり、上場国有企業です。中国のリン、チタン、肥料産業の先頭企業。 主な製品は自動車用尿素、肥料、食品飼料添加物などです。

私は主に自動車用 AdBlue 尿素(Prilled Urea)を担当しています。

これからアドブルーを簡単に紹介させていただきます。
#1 Danny [NjQGVQc]
xx様
突然のメールにて失礼いたします。
自動車産業用尿素 AdBlueアドブルーの販売をしております、XX会社貿易部のXXと申します。
この度、貴社のホームページを拝見し、貴社のアドブルー事業において
弊社のサービスがお役に立てるのではないかと思い、ご連絡を差し上げた次第です。
弊社はXXの子会社であり、上場〇〇市場に上場している、中国の国有企業です。
中国のリン、チタン、肥料産業の先頭企業でもあります
主な製品は自動車用尿素、肥料、食品飼料添加物などです。
私は主に自動車用 AdBlue アドブルー尿素(Prilled Urea)を担当しています。
これからアドブルーを簡単に紹介させていただきます。
Corrected No problem
邮件里统一AdBlue or アドブルー 更好,有问题随时问我,谢谢~
06 Mar 2023 (UTC)
Now Loading...