Foreign Language Correction

校正をお願いします

07 Jun 2023 (UTC)
#0 Iris [JFR1GUA]
Profile
Gender
Male
Home country
Mainland China
Languages
Mandarin Chinese
Japanese
Last updated 03 Jun 2023 (UTC)
Language to correct
Japanese
Text to correct
被写体やカメラマンへのインタビューから明らかになったことだが、『春』のいくつか(一部)のシーンは自然に発生したものではなく、監督が発想したものであったということである。
#1 Anemone [E0BYhzA]
被写体やカメラマンへのインタビューから明らかになったことだが、『春』のいくつか(一部)のシーンは自然に発生したものではなく、監督が発想したものであったということである。
Corrected No problem
今のままでも十分意味は通りますが、「監督が発想したもの」は「監督の発案によるもの」または「監督の発想によるもの」の方が良いでしょう。
撮影の内容が自然に起きた(発生した)ものではなく、監督が考えて指示していたものだとすると、監督の「発案」「発想」を元に作られた、すなわち「~によるもの」という表現が適切です。
20 Jun 2023 (UTC)
#2 Iris [JFR1GUA]
勉強になりました。丁寧にご説明いただいてありがとうございます。
28 Jun 2023 (UTC)
Now Loading...