Communication Square

大姑娘の意味は? >四季歌

15 Jun 2011 (UTC)
#0 お茶ワイン [OHFYhmA]
小姑娘は、お嬢さん。……ですね?

> 大姑 娘 窗 下 绣 鸳 鸯

 大くーにゃんは、どういう意味ですか?

> 忽然 一 阵 无 情 棒
>  打 得 鸳 鸯 各 一 方

 春の行事で、ガチョウ料理があるのですか? 
美国の感謝祭の七面鳥のような?
#1 中国語くん [M5ETMJA]
大姑娘:そろそろお嫁さんになってもいい年頃の女の子。 大姑娘は窓際でオシドリ柄の刺繍をしているところに、いきなり、誰かに無情の棍棒を振られたので、雌雄オシドリが離れ離れになったような心情となった。という意味でしょう。
大概是这个意思吧。
16 Jun 2011 (UTC)
#2 お茶ワイン [OHFYhmA]
解説、ありがとう。そうですね、大姑娘は、年頃のお嬢さん。という感じですか?
 日本語では、おおどしま、なんて平気で使うので、……なにか、意味があるかな?
と、お聞きしました。

 それと、春の季節、おしどりは、日本の場合、まだ寒いうちに飛び立って、北へ帰るようなイメージなのですが、この歌は、単純な季節の歌ではないのでしょうか?

 あまり気安く歌わないほうが良いのでしょうか?
19 Jun 2011 (UTC)
Now Loading...