Communication Square

台湾華語と大陸中文

10 Sep 2020 (UTC)
#0 鶏排爷爷 [gQhzQ3A]
台湾華語と大陸中文で言い方が変わる言葉を教えてください

例)
鳳梨(台) 菠萝(中) パイナップル(日)
#1 新竹 [OQJCkpg]
猫熊(台) 熊猫(中) パンダ(日)
10 Sep 2020 (UTC)
#2 [cFA2MRA]
「中文」は、どちらの地域でも使います。
通常、台湾では「國語」、大陸では「普通話」です。
大陸でも南方地域などでは、「國語」と呼ぶ人が多いです。
最近、「台湾華語」と言う変な呼び方が普及してしまいましたが、
「華語」という言い方は本来、大陸や台湾のように標準語にして
いる地域では、あまり言いません。華僑・華人の言語という意味
なので、共通語にしていないアジアの国などで、その国で少数派
の、華僑・華人の言語を 華語 ≒ Mandarin と呼びます。
例外の新加坡シンガポールでは、華人の人口比が全国民の8割近
いけれども、4つの公用語のうちの1つを「華語」と言います。
10 Sep 2020 (UTC)
#3 HO-DO [QXNpUTI]
NA-RU
12 Sep 2020 (UTC)
#4 [IUlFBpQ]
人 中国 人 台湾 人日本
13 Sep 2020 (UTC)
#5 cxjsjhshw [EWZxmSQ]
Due to reports of policy violations, the content is currently hidden.
02 Dec 2020 (UTC)
#6 jung [NGKFMYA]
馬鈴薯(台) 土豆(中) ジャガイモ(日)
06 Apr 2021 (UTC)
#7 [QXRUNEk]
This post has been removed.
05 May 2021 (UTC)
Now Loading...