Communication Square

【中国語】名詞の修飾語について

27 Dec 2019 (UTC)
#0 たか [FVFCIkg]
中国語で名詞を修飾する時は、名詞の前に「的」をつけるのが一般的だと思いますが、テキストに以下の文が出てきました。
①今天我没有时间吃午饭
②現在有越来越多的人週末選択去爬山

①の文は、今天我没有吃午饭的时间
②の文は、現在有越来越很多週末選択去爬山的人
では、間違っているでしょうか?
すいませんが教えて下さい。
#1 はやし [QRUXc1A]
日本語が苦手ですが 助けてあげれば嬉しい
意味は同じだけど やはり強調のところが違うと思っています。
①今天我没有时间吃午饭
強調:時間がないです。(例えば 仕事が残っている 時間がない)
①の文は、今天我没有吃午饭的时间
強調:昼ご飯をする時間がないです(あるいは ただ昼ご飯をする時間がないだけです)。(例えば A:食事に行きますか B:忙しいので食べる時間ほどもないです)
②現在有越来越多的人週末選択去爬山
强调:ほとんどの人が週末で登山する
②の文は、現在有越来越多週末選択去爬山的人
强调:週末を選んで登山する人

中国語で
①今天我没有时间吃午饭
强调:没有时间
①の文は、今天我没有吃午饭的时间
强调:没有吃饭的时间
②現在有越来越多的人週末選択去爬山
强调:越来越多的人週末去登山
②の文は、現在有越来越多週末選択去爬山的人
强调:越来越多选择周末去登山的人
28 Dec 2019 (UTC)
Now Loading...